وقتی پشتت حرف زیاده که یا آرزوشونه

 

 

جات باشن و نمیتونن

 

 

یا همراهی ات کنن

 

 

و در حد و اندازه ات نیستن

در جستجوی جزیره

 

                                        ریز موج تقدیم میکند

 

                                          در جستجوی جزیره(خوش شانس و خوش شانس تر)

 

 

                                           مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی

 

 

                                          مترجم: امید گلچین

 

 

                                            گویندگان:

 

 

                                           مجید حبیبی

 

 

                                        فرشاد بهبودی

 

 

                                      دیانوش آصف وزیری

 

 

                                        گیلدا حمیدی

 

 

                                         علی باقرلی

 

 

                                      علی اصغر قره خانی

 

 

                                           سعید شریف

 

 

                                         ارسلان جولایی

 

 

                                          علیرضا مبین

 

 

             توضیحات:

 

 

    این انیمیشن رو تقریبا تو عید دوبله کردم  سانسور شده اشو به من دادن

 

 

انیمیشنی دانمارکی که اول قرار بود اسمش جنسن و جنسن بشه

 

 

که بهتر دیدیم برای ارتباط مخاطب عوض بشه بهتره

 

 

تو این کار مجید حبیبی تا تونسته سعی کرده از بیمزگی کار کم کنه

 

 

 

و در کنارش من جدیت و خونسردیه صدای اصلی  فرشاد بهبودی رو گذاشتم

 

 

 

 که طنازی مجید بیشتر نمایان بشه ناگفته نمونه

 

 

 

از اون چیزی هم که سانسور شده به ما دادن برای دوبله باز هم حذف شده و پخش شده

 

 

 

ودر واقع میشه گفت چیزکی از کار مونده که قابل عرض نیست .

 

 

 

منتظر کار های آواژه گروه دوبلاژ من باشید به زودی اتفاق بزرگی در بازار رسانه

 

 

با دوبله بر و بچه های بیرون سازمان می افتد سور پرایزی پر و پیمون تر از لوراکس

                           

 

                                                

 

 

                                                   آتلانتیس (اقلیم گم شده)

 

 

                                               مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی

 

                                                  مترجم : فرناز چشمی

                                            

 

                                                گویندگان این اثر:

 

                                                  اشکان صادقی

 

                                                    آنیتا قالیچی

 

                                               محمدرضا علیمردانی

 

                                                 مجید حبیبی

 

                                                 حامد عزیزی

 

                                                 آیسن نوروزی

 

                                                علی باقرلی

 

                                                   لیلا ادیبان

 

                                               خسرو احمدی

 

                                               فرشاد بهبودی

 

                                              محسن سرشار

 

                                              

 

 

/////////////////////////////////////////////////////////////////////

 

 

 

 

بالاخره بعد از دوسال یکی از پر  زحمت ترین مدیریت های اینجانب به بازار اومد

 

 

 

اتفاقات و حواشی  جالبی سر اینکار به وقوع پیوست  که بد ندیدم اینجا بهش اشاره کنم

 

 

 

اول اینکه دوبله اینکار دقیقا ۱۰ روز طول کشید

 

 

 

تو روزایی که سالن چارسوی تئاتر شهر در نمایش کهربا کار سیمین امیریان ایفای نقش میکردم

 

 

 

برای اولین بار در این کار از خسرو احمدی بازیگر تئاتر و تلوزیون استفاده کردم

 

 

 

دهه ۶۰ ای ها ایشون رو با کار النگ دولنگ یادشونه که نقش دولنگ رو کار میکرد

 

 

 

که انتخاب بامزه ایی بود در نوع خودش / یادمه شبی

 

 

که ایشون برای رل اومد تب شدید داشتم و

 

 

نصف رل ایشون رو تو کما بودم و علی باقرلی زحمت راهنمایی

 

 

ایشونو کشید که  ازش ممنونم

 

 

در این کار همه صدا آشنا های عهد قدیم دور هم اند

 

 

و جمع هستند محمدرضا علیمردانی هم طبق معمول

 

 

صدایی جدید برای کاراکتر ساخته

 

 

علی باقرلی هم تو این کار دو تا پیرمرد متفاوت و طنز ارائه کرده که بسیار رل های سختی بودند

 

 

لیلا ادیبان پدیده خوش صدایی هم که هم الان گوینده رادیوست و در هتلی برای حیوانات رل اصلی بود

 

 

 صدای یونیکی برای کاراکتر ارائه داد  

 

 

آنیتا قالیچی و آیسن نوروزی هم  که جزو بانوان رل اصلی گو های خوب هستند

 

 

روی  چهره ها خوب کار کردند که متاسفانه برای ما و خوشبختانه 



برای خودش برای ادامه تحصیل به خارج رفتن الان و ما نداریمشون 

 

 

اما مجید حبیبی در این انیمیشن سوای صدای اصلی بم و پخته اش

 

 

پیرمردی رئال و متفاوتی رو هم جمع کرده

 

 

فرشاد بهبودی که جوان مستعد و آتیه داریست

 

 

(رل اصلی لوراکس رو گفته (یه باره جوان) و مدیریت های سریال پاندا کونگفو کار رو به عهده داره )

 

 

جالبه برای اولین بار تو طول این سالها رل گویی اش 

 

 

جای یک پیرزن صحبت کرده که دیدنش خالی از لطف نیست .

 

 

حامد عزیزی هم که جای حرف نگذاشته و در این ارکستر جای رل اصلی منفی رو پر کرده 

 

 

در مجموع این کار دو بعدی به من ثابت کرد که دود از کنده بلند میشه

 

 

و مدیریت یک کار دوبعدی حتی نسبت به  سه بعدی میتونه تا چه اندازه سخت باشه

 

 

منتظر نظرات و انتقادات شما هستم آتلانتیس ۲ هم برای هنرنمای پارسیان ضبط شده 

 

 

و توسط این جانب دوبله شده که خب به اندازه یک اش گرافیک اش جالب نیست

 

 

و داستان جذابی هم نداره اما در هر حال دنباله یکشه اگه یک اش درست پخش بشه که



بعید میدونم چون عنوانی است قدیمی دو اش رو هم ببینید 

 

 

کارهای منتظر پخش آواژه از رسانه های مختلف عبارتند از : امیلی ژولی

 

علا ئ الدین ۳ /در جستجوی جزیره گم شده (جنسن و جنسن)/ توتورو /آتلانتیس ۲


بر فراز دره پاپی (راز پنهان ) به مدیریت ارسلان جولایی / لازلو به مدیریت علی باقرلی 



کارهای جدید و کوتاه مجموعه های کلاه قرمزی ( والاس گرومیت / گرافالو / تینکر بل و...)



سیاره دیوانه / میکروپلیس به مدیریت علی باقرلی /  کوالا / کی کی و جاروی سحر آمیز